Catégorie : Articles Page 1 of 3

Un étudiant apprenant la langue savoyarde

Fin des travaux de la plateforme d’apprentissage du savoyard

Un étudiant apprenant la langue savoyarde

Les travaux de la nouvelle plateforme pédagogique dédiée à l’apprentissage du savoyard sont achevés.

Missionné par le Département de la Haute-Savoie, l’Institut de la Langue Savoyarde a conduit la conception et la réalisation de cet outil, en collaboration étroite avec des linguistes et des ingénieurs pédagogiques.

Nous remercions le Département de la Haute-Savoie de nous avoir confié cette mission ainsi que pour l’octroi d’une subvention ayant permis de mener à bien ces travaux.

Ce projet s’inscrit dans la lignée de la reconnaissance du savoyard par le ministère de l’Éducation nationale (2021). La plateforme servira à l’enseignement aux adultes et comme support pour les établissements scolaires, avec la perspective d’une option de langue savoyarde, en lien avec le rectorat.

La présentation officielle par le Département interviendra avant la fin de l’année. Une conférence de presse est prévue au premier semestre 2026.

L’ouverture des inscriptions pour la troisième promotion sera annoncée prochainement, pour un démarrage début 2026.

 

Sondage IFOP : Les français sont favorables aux langues régionales


Une enquête de l’IFOP révèle, ce lundi 25 août, qu’une nette volonté des Français plébiscite la reconnaissance officielle des langues régionales et l’enseignement de l’histoire régionale.

Selon l’enquête de l’IFOP, 77 % des Français souhaitent que les langues régionales bénéficient d’une reconnaissance officielle, un chiffre stable depuis 25 ans. Une très large majorité (84%) est aussi favorable à l’enseignement de l’histoire régionale dans les écoles, en complément de celle nationale.

L’enseignement obligatoire des langues régionales fait ainsi l’objet d’un soutien massif dans les territoires à forte identité, notamment en Corse (76%), en Alsace-Moselle (70%), au Pays Basque (66%) et dans une moindre mesure en Bretagne (57%).

Néanmoins, à l’échelle savoyarde, le soutien reste plus modéré (49%). “Cette réserve peut s’expliquer par l’idée que ces mesures risqueraient de heurter une certaine conception de l’unité nationale, longtemps fondée sur l’unification linguistique et étroitement liée à l’idéal républicain d’inspiration jacobine”, estime l’étude.

Résultats de l’enquête en Savoie

L’enquête a également été menée dans les Pays de Savoie. Parmi les habitants des départements de la Savoie et de la Haute-Savoie interrogés, 15% déclarent comprendre assez bien le savoyard et 6% déclarent bien le comprendre. 48 % pensent qu’un élu local devrait pouvoir s’exprimer en savoyard et 49 % estiment que le savoyard pourrait être enseigné de manière obligatoire à côté du français.

64 % des Savoyards sont favorables à la co-officialité des langues régionales avec le français pour les régions où les langues régionales sont parlées, et 78 % pensent que l’État français devrait accorder une reconnaissance officielle aux langues régionales.

En ce qui concerne l’éducation, 79 % des Savoyards soutiennent que chaque élève devrait avoir la possibilité d’apprendre la langue régionale de sa région.
85 % des Savoyards sont aussi favorables à ce que l’histoire de la Savoie soit enseignée.

L’Institut de la Langue Savoyarde a pris connaissance des résultats de l’enquête avec beaucoup d’intérêt. Nous espérons que les résultats de cette enquête indépendante permettront à la langue savoyarde de bénéficier d’un plus grand soutien de la part des médias et de la politique, et éventuellement d’être plus visible dans la société. L’Institut est à la disposition des collectivités, des écoles et des autres parties intéressées qui souhaitent donner à la langue savoyarde plus de visibilité et d’attention dans leurs projets.

Discuter en savoyard, comment dire bonjour ?

Langue savoyarde : formules de politesse et expressions usuelles

La langue savoyarde utilise des constructions spécifiques pour les échanges formels et informels. Le vocabulaire structure les salutations, les remerciements.

Pour saluer, plusieurs formes coexistent. Adiô (adyeu) est une interjection brève, utilisée à la fois pour dire bonjour et au revoir. Les expressions Bonjorn (bonzho) et Bon sêr (bon sèr) correspondent respectivement à « Bonjour » et « Bonsoir ». Elles sont employées dans des contextes plus formels.

Les formules de remerciement où nous retrouvons Marci (massi), équivalent de « Merci ». Le renforcement Grant-Marci (gramassi) permet d’appuyer encore plus la reconnaissance. Le terme Pardon (pardon) fonctionne comme en français. Pour s’excuser, on utilise Èxcusa mè (èskuzâ mè) à la forme familière, et Èxcusâd mè (èskuzâ mè) à la forme plus formelle en vouvoyant ou pour demander pardon à plusieurs personnes.

Les demandes s’expriment par Se tè plét (sè tè plé) pour « s’il te plaît » et Se vos plét (sè vo plé) pour « s’il vous plaît ». L’affirmation s’écrit Ouè (wà), la négation Nan (nan).

Les formules de départ varient selon le moment ou l’intention. Arvér (arvi) se traduit par « Au revoir ». A ben-setout (a bastou) correspond à « À bientôt », tandis que A tot alora (a tot alora) signifie « À tout à l’heure ». Le vocabulaire temporel s’étend à des expressions plus larges : A la senana que vint (a la snan-na kè vin) pour « À la semaine prochaine », A l’an que vint (a l’an kè vin) pour « À l’année prochaine ».

La langue savoyarde est structurée, fonctionnelle, et dotée de registres différenciés selon les niveaux de politesse. L’usage de ces expressions repose sur des règles grammaticales et sociales précises, observables dans les interactions interpersonnelles, les transmissions éducatives ou les publications de documentation régionale. Leur présence dans les usages contemporains s’inscrit dans une logique de continuité linguistique.

La liste de vocabulaire

En gras : comment on écrit le mot
En italique : comment on prononce le mot (orthographe phonétique)

Comment dire bonjour et au revoir en savoyard ?

Adiô /adyeu/ (FR : Salut)
Bonjorn /bonzho/ (FR : Bonjour)
Bon sêr /bon sèr/ (FR : Bonsoir)

Comment dire merci en savoyard ? Les règles de politesse.

Marci /massi/ (FR : Merci)
Grant-Marci /gramassi/ (FR : Merci beaucoup)
Pardon /pardon/ (FR : Pardon)
Èxcusa mè /èskuzâ mè/ (FR : Excuse-moi)
Èxcusâd mè /èskuzâ mè/ (FR : Excusez-moi)
Se tè plét /sè tè plé/ (FR : s’il te plaît)
Se vos plét /Sè vo plé/ (FR : S’il vous plaît)
Ouè /wà/ (FR : Oui)
Nan /nan/ (FR : Non)
A revêre /a revère/ (FR : Au revoir)
Arvér /arvi/ (FR : Au revoir)

Comment dire à bientôt en savoyard ?

A ben-setout /a bastou/ (FR : A bientôt)
A tot alora /a tot alora/ (FR : A tout à l’heure)
A la senana que vint /a la snan-na kè vin/ (FR : A la semaine prochaine)
A l’an que vint / a l’an kè vin/ (FR : A l’an prochain)

Plus de vocabulaire


Conférence du 22 novembre à la Bibliothèque Municipale d’Aix-les-Bains

Présentation de la Langue Savoyarde dans le contexte européen.

Nous tenons à remercier la Bibliothèque Municipale d’Aix-les-Bains de nous avoir accueilli pour une Conférence le 22 novembre 2024.

Nous remercions Laure Mouchetan et Guillaume Duchier d’avoir fait confiance en l’Institut de la Langue Savoyarde.

Ils se sont prêtés au jeu pour une petite interview suite à la conférence.

Pourriez-vous vous présenter brièvement ?

Laure Mouchetan

Je suis responsable du secteur adulte à la Bibliothèque d’Aix-les-Bains depuis 13 ans. Auparavant, j’ai vécu au Québec à Montréal, où j’ai exercé la fonction de conseillère principale d’éducation (CPE) puis de Directrice de la communication et de la vie culturelle dans un collège français appartenant au réseau de l’enseignement français à l’étranger. Je suis une passionnée de culture.

Guillaume Duchier

Je suis directeur de la Bibliothèque d’Aix-les-Bains depuis le mois de juin dernier. Après une licence et une maîtrise d’Histoire à Chambéry, je me suis orienté vers le milieu des Bibliothèques en suivant un cursus à L’Enssib (École nationale supérieure des sciences de l’information et des bibliothèques). J’occupe ici mon premier poste de direction, avec la ferme intention de poursuivre le dynamisme de la Bibliothèque tout en lui donnant une place de choix au sein du tissu culturel local.

Pourquoi avez-vous répondu favorablement à la proposition de l’Institut de la Langue Savoyarde ?

La Bibliothèque propose au 1er étage de la Bibliothèque, un fonds local sur la Savoie qui a tendance à être peu fréquenté par les lecteurs. Faire connaître et valoriser ce fond par ce genre de proposition est une bonne chose. Ces collections ne vivent pas seulement sur les étagères, mais aussi grâce à ce genre d’actions qui permet de les faire (re)découvrir.

Quels ont été les contacts avec l’Institut et l’intervenant ?

J’ai été contactée par Franck Monod qui a assuré le suivi de la mise en place de la conférence avec moi.

Quels sont les enjeux de la Bibliothèque au niveau culturel ?

Laure Mouchetan

Il y en a beaucoup mais les 2 principaux pour moi sont l’accessibilité du plus grand nombre aux œuvres et productions culturelles et toutes les expériences innovantes que l’on peut développer dans un lieu ouvert à tous.

Guillaume Duchier

Permettre au plus grand nombre d’avoir accès à la culture est en effet la clé de voute de l’engagement des Bibliothèques et nous ne faisons pas exception. L’enjeux est de trouver des moyen de se réinventer afin de faire découvrir toute l’étendue de notre offre et d’inciter les gens à venir se l’approprier ! 

Nous remercions nos partenaires

L'Aveuye signifiant abeille en langue savoyarde.

Quand les producteurs agroalimentaires régionaux utilisent la langue savoyarde pour se démarquer

Nous poursuivons notre série d’articles dédiés aux entreprises ayant intégré la langue savoyarde dans leur stratégie marketing. Le dernier volet portait sur l’hôtellerie, la restauration et le tourisme. Celui-ci met en lumière les entreprises du secteur agroalimentaire.

La Vardaf

La Vardaf est une micro-brasserie dans le Chablais. Le nom de la brasserie s’inspire du mot vèrdiace prononcé /vardaf/ qui se traduit par le mot écureuil en français. À noter, la bière “L’AVEUYE”, inspiré du mot savoyard avelye prononcé /aveulye/ se traduit par “l’abeille” en français.
Explorez La Vardaf

Le secteur brassicole a largement adopté la langue savoyarde. Un article dédié à ce sujet vous sera proposé prochainement.

Jeevro

Jeevro est une microdistillerie située à 800 mètres d’altitude en Savoie, spécialisée dans la production de spiritueux. Son nom est tiré du mot savoyard Genêvro prononcé /dzenêvro/, qui signifie Genévrier en français.
Découvrir Jeevro

Domaine du Kré

Le Domaine du Kré se trouve sur des parcelles de vignes à forte pente dans le Bugey. Le choix du nom “Kré”, qui signifie “une pente raide” en savoyard, reflète ce terroir escarpé. Louise et Niels travaillent l’agroécologie et de permaculture sur une parcelle de 3.6ha plantée exclusivement de cépage Gamay.
Visitez le Domaine du Kré

Ferme des Bêllets

Ferme des Bêllets incarnel’esprit des Alpes, avec son nom qui signifie “mouton” en savoyard. Ce choix souligne leur approche agricole respectueuse et profondément ancrée dans la tradition locale.
Découvrez la Ferme des Bêllets

Le P’Tiou Tarry

Le P’Tiou Tarry est une boucherie-charcuterie fondée en 2008 par Cyril Terrier à Villaz. Le nom, inspiré du savoyard lo petit tèrriér prononcé /le p’tiou tarry/, qui signifie “le petit terrier” en français, rend hommage aux racines locales et à la tradition familiale bien ancrée.

La box dégustation Grand Maci

La Grand Maci est une box dégustation dont le nom s’inspire du mot savoyard grant-marci prononcé /gran maci/,qui signifie “merci” en français. Explorez La Grand Maci

Ainsi, de nombreuses entreprises utilisent la langue savoyarde pour nommer leurs marques ou leurs produits. Connaissiez-vous toutes ces initiatives ?

Vous souhaitez travailler sur le marketing de votre futur établissement ?
Contactez-nous pour en discuter.

Journée Eurpéenne des Langues 2024

Retour sur la Journée Européenne des Langues

En septembre dernier s’est déroulé la Journée Européenne des Langues à Chambéry. Un événement promu par le Conseil de l’Europe et qui se déroulait dans toute l’Europe.

L’Institut de la Langue Savoyarde organisait alors l’événement en Savoie.

Quel en était le programme ?

Des stands où vous pouviez retrouver des professionnels de l’enseignement, une agence de voyage linguistique, des associations de langues, le label Europe Direct ainsi que le service jumelage de la Ville de Chambéry, l’Université Savoie Mont-Blanc avec son laboratoire LLSETI.

Retour en images

Remerciements

Nous tenons à remercier :

  • Nathalie Peraldo (responsable administrative et commerciale du centre des congrès le Manège et du Stade de Chambéry), Vincent Favre-Nicolin (régisseur) pour leur aide, leur bienveillance et leur professionalisme.
  • Franck Monod, secréataire de l’Institut qui s’est occupé d’organiser cet événement.
  • Les bénévoles de l’Institut de la Langue Savoyarde, Nina, Noé, Hugo, Luca, Alain.
  • Michel Camoz, Conseiller municipal de Chambéry, Délégué au rayonnement culturel, aux grands événements, aux festivals, aux lieux d’exposition, aux musées et aux relations internationales.
Michel Camoz ayant passé le plus de temps au stand de l'Institit de la Langue Savoyarde

Michel Camoz ayant passé le plus de temps au stand de l’Institit de la Langue Savoyarde

Édition 2025

L’édition 2025 s’organise déjà maintenant, intégrez l’équipe d’organisation de la Journée Européenne des Langues.

Devenez bénévole en cliquant ici.

Nous remercions nos partenaires

49ᵉ Congrès de l’Union des Sociétés Savantes de Savoie

Le 49ᵉ Congrès de l’Union des Sociétés Savantes de Savoie sera consacré à la Montagne et à la haute Montagne, sans oublier, bien évidemment, les montagnards et montagnardes ! Pour un tel sujet, nul lieu de rencontre ne pouvait être plus adéquat que Chamonix. Plus de quarante intervenants, historiens et historiens des arts, mais aussi archéologues, géographes, géologues, biologistes, sociologues ou encore acteurs et témoins du monde la montagne, proposeront des recherches inédites et les soumettront au débat.

Ce Congrès sera certainement un moment de réflexion important, alors que le changement climatique nous invite plus que jamais à inventer de nouvelles manières de vivre la montagne.

L’entrée étant libre, l’association organisatrice Les Amis du Vieux Chamonix vous attend nombreux pour cette rencontre d’exception.

Pour télécharger le programme, cliquez ici

Où dois-je me rendre le week-end du 19 et 20 octobre 2024 ?
Le Majestic – Centre des Congrès
241 Allée du Majestic
74400 Chamonix-Mont-Blanc

La via u chôd-temps.

La vya u shô-tin. (FR : La vie en été.)

Lo chôd-temps ‘l est la sêson des patalâs en montagne.
L’shô-tin l’è la sêzon dé patalâ en montagne.
(FR : L’été est la saison des randonnées en montagne.)

De sûr on pôt en fâre a d’ôtros moments de l’anâ.
De cheur on pou in fâre a d’âtro momin de l’anâ.
(FR : Evidemment on peut en faire à d’autres moments de l’année.)

Mas u chôd-temps y at ben des promenors, des touristos que vegnont por les vacances.
Ma u shô-tin y a bin dé promneû, dés touristo ke venyon pè lé vakanse.
(FR : Mais en été il y a beaucoup de promeneurs, des touristes qui viennent pour les vacances.)

Les gens sè prèssont asse-ben sur les plages, sur lo revond des lècs.
Lé zhin sè prèsson as-bin su lé plazhe, su l’revon dé lé.
(FR : Les gens se pressent aussi sur les plages, au bord des lacs.)

On en trôve asse tot du long des reviéres, diens difèrentes sôrtes de batelèts.
On-n’in trouve as to du lon dé rvire, dyin diférinte sourte de batlè.
(FR : On en trouve aussi tout le long des rivières, dans différentes sortes de canots.)

Los riscos mancont pas : on pôt chêre diens un dèrochu, sè neyér diens un lèc ben na reviére, étre victima d’un côp de chôd.
Lou risko mankon pâ : on pou shère dyin on déroshu, sè nèyi dyin on lé bin na rvire, étre viktima d’on kou de shô.
(FR :Les risques ne manquent pas : on peut tomber dans un précipice, se noyer dans un lac ou une rivière, être victime d’un coup de chaleur.)

U temps des canicules, surtot los megnâts et los vielyos dêvont prendre de prècôcions.
U tin dé kanikule, suto lou menyâ è lou vyo dêvon prindre de prékochon.
(FR : En période de canicule, les enfants et les personnes âgées en particulier doivent prendre des précautions.)

Mas por mè o vat ben, su assietâ diens na tavèrna climatisâye devant na gllacèta d’ambrocèla et un petiôt vêrro de genepi.
Ma par mè i va bin, sé astâ/assitâ dyin na tavèrna klimatizâye devan na glyassèta d’anbrossèla è on ptiou vêro de zhnépi.
(FR : Mais pour moi ça va bien, je suis assis dans un bar climatisé devant une glace à la myrtille et un petit verre de génépi.)

Comment les professionnels du tourisme valorisent l’identité locale grâce à la langue savoyarde

Nous continuons notre série d’articles consacrés aux entreprises qui ont intégré la langue savoyarde dans leur stratégie marketing. Le premier volet était dédié à l’outdoor, la mode et le design. Celui-ci vous présentera les entreprises dans le monde de l’hôtellerie et la restauration.

Le Cortil – Chôd-temps

Le Cortil est un restaurant estival à Annecy-le-Vieux, faisant partie du restaurant le Clos des Sens, 3 étoiles au guide Michelin. Le terme “cortil” en langue savoyarde signifiant le jardin, le “chôd-temps” quant à lui désigne l’été.
Découvrez Le Cortil

ÉBO

ÉBO est un bar restaurant où le mot “ÉBO” signifie “feu de joie” en langue savoyarde. L’établissement met en avant la gastronomie et les produits locaux.

Nous avons choisi ÉBO, un mot qui décrit parfaitement notre concept de plats à partager, cuisinés au brasero.

En savoir plus sur ÉBO

L’outa

L’outa signifie “la maison” en langue savoyarde, synonyme de mêson, un nom partagé par un hôtel et un restaurant.
Découvrez l’Hôtel Outa et le Restaurant Outa

COZNA

COZNA est un restaurant annécien, tirant son nom du mot savoyard cuesena prononcé / cozna / désignant la cuisine.
Découvrez leur menu

La Bouitte

La Bouitte, qui signifie “la maisonnette” en langue savoyarde, est un Restaurant 2 étoiles Michelin et est aussi un Hôtel 5 étoiles. Géré par une équipe père-fils, offrant une expérience culinaire exceptionnelle dans un cadre intime et chaleureux. Le spa bien-être se nomme “La Bèla Vya” inspiré du savoyard bèla via prononcé / bèla vya / pour dérigner “la belle vie” en français.
Explorez La Bouitte

Akashon

Le restaurant de Chamonix qui a obtenu un Bib Gourmand du Guide Michelin, offre une cuisine raffinée dans son restaurant. Akashon, terme savoyard pour “par surprise”, reflétant la créativité et l’innovation de son chef.
Découvrez le restaurant Akashon

Lo Garâjo

Lo Garâjo est un café-concept d’altitude original à Manigod. Cet établissement transformé d’un ancien garage local (d’où son nom en langue savoyarde) qui combine une vue imprenable sur les montagnes, un bar, une boutique et une sélection de produits locaux et éthiques, organise divers événements et ateliers tout au long de l’année.
Découvrez Lo Garâjo

Solely

Solely est un bateau doté de panneaux photovoltaïques, son nom en patois savoyard signifiant “Soleil”, illustre parfaitement son énergie propre et renouvelable.
Lo Solely se prononce alors / lè salwé /.
En savoir plus sur Solely

Nous constatons que l’excellence se conjugue au présent et au futur avec la langue savoyarde.

Vous voulez travailler sur le marketing de votre futur établissement ? Contactez-nous et échangeons à ce sujet.

Protégé : Ingénierie, BTP et langue savoyarde

Cette publication est protégée par un mot de passe. Pour la voir, veuillez saisir votre mot de passe ci-dessous :

Page 1 of 3