- le francoprovençal de Savoie -

Auteur/autrice : Têlarèdaccion Page 1 of 4

Assemblée Générale 2023

Dimanche, le 2 juillet 2023, s’est tenue l’assemblée générale de l’Institut de la Langue Savoyarde à Alby-sur-Chéran, dans l’Albanais.

Vous pouvez télécharger le procès-verbal de l’Assemblée générale (PDF) en cliquant sur le lien suivant : PV Assemblée générale ILS (2023)

Après l’AG, les membres qui le souhaitaient ont pu manger ensemble à Chainaz-la-Frasse. L’après-midi, en présence de Madame Gruffaz, une commémoration était organisée à la mémoire de Raymond Gruffaz, ancien président et trésorier de l’Institut, décédé en avril 2014.

Nous remercions en particulier la municipalité d’Alby-sur-Chéran pour la mise à disposition de la salle, M. Thierry Dupassieux pour la logistique locale, et les collectivités territoriales pour le soutien qu’elles nous apportent tout au long de l’année. Nous remercions aussi les membres, les bénévoles et les groupes qui permettent l’Institut de continuer ses activités en faveur de la langue savoyarde.

Pour les (anciens) membres dont l’adhésion n’a pas encore été payée, pour les groupes qui souhaitent toujours soutenir l’Institut ou pour ceux qui souhaitent devenir membres de l’Institut, nous vous invitons à cliquer ICI.

L’accueil des nouveaux bénévoles

L’Institut est très heureux de pouvoir vous présenter ses nouveaux bénévoles.

Allan nous a récemment rejoints et aidera l’Institut à mettre en place une stratégie de communication.

Lucas aidait déjà l’Institut depuis un an et a concrétisé son rôle de bénévole en signant, comme Allan, une convention d’engagement réciproque entre l’Institut de la Langue Savoyarde et le bénévole.

Tous deux intègrent la commission communication et aident à faire connaitre la langue auprès d’un public large (mais principalement d’une population jeune via les réseaux sociaux), et participent à l’élaboration de l’enfolètra qui compte maintenant 250 inscrits.

L’Institut et les membres du bureau sont fiers de pouvoir compter sur une nouvelle génération qui œuvre à l’expression de la culture.

Retrouvez leurs portraits bientôt sur le site.

Lire en arpitan

L’Institut signe un partenariat avec Mordus 2 Savoie

Arnaud Frasse (pour l’ILS) et Allan Kinic (pour Mordus 2 Savoie).

Mardi 21 février dernier, à la suite de l’événement organisé pour la Journée internationale de la langue maternelle, l’Institut de la Langue Savoyarde et la plateforme Mordus 2 Savoie ont signé un partenariat.

Mordus 2 Savoie: le nouveau média 100% Fun, 100% Savoyard.

Mordus 2 Savoie a pour objectif de faire connaître la Savoie, la vraie (comprenant les deux départements de la Savoie et de la Haute-Savoie). Un média 100% Savoyard pour tous ceux qui sont comme eux, Mordus 2 Savoie.

Un média fun qui va permettre à la génération mobile, mais pas que, de découvrir de nouvelles choses, prendre la parole afin de crier haut et fort que la Savoie est ce qu’il y a de plus beau dans le monde.

Les motivations d’un partenariat qui a du sens

L’Institut de la Langue Savoyarde et Mordus 2 Savoie ont la volonté de promouvoir la culture. C’est donc tout naturellement que les deux entités se sont rapprochées dans un partenariat bénéfique pour tous.

Des actions communes sont à prévoir et ont déjà commencé dans le cadre de la journée internationale de la langue maternelle, notamment dans la communication de l’événement.

L’Institut est satisfait de cette collaboration qui permettra de toucher le plus grand nombre et de conforter sa stratégie de communication et son approche auprès d’un public jeune.

L’Institut peut compter sur les compétences et le savoir-faire de Mordus 2 Savoie dans ses actions, et puis l’ILS sera à la disposition de Mordus 2 Savoie pour fournir à cette plateforme des actualités et des articles sur la langue savoyarde.

Nous sommes impatients de pouvoir avancer dans les différents projets.

Retrouvez l’article de Mordus 2 Savoie sur notre partenariat

Lire en arpitan

Entrevua a Radiô Mont-Bllanc

Article mis en avant

(Lire en français)

Lo 21 de fevriér est lo jorn dècllarâ per l’UNESCO coment la Jornâ entèrnacionâla de la lengoua-mâre. A cela ocasion, lo prèsident de l’Enstitut de la Lengoua Savoyârda, Arnôd Frasse, at étâ envitâ per Radiô Mont-Bllanc por prègiér de la lengoua savoyârda diens l’èmission « La Matinale des Super Lève-Tôt ».

Quand ben ceta lengoua sêt oncor na lengoua-mâre por ben de Savoyârds, ele est adés totalament encognua por des mouéls d’habitents de la Savouè.

Vos pouede acutar la retransmission per icé. Nos tenens a remarciér Radiô Mont-Bllanc por lor envitacion et d’avêr betâ en devant noutra lengoua.

→ Por més d’enformacions sus la Jornâ de la lengoua-mâre 2023, vêre cé : Jornâ entèrnacionâla de la lengoua-mâre 2023


Interview à Radio Mont-Blanc

(Liére en arpetan)

Le 21 février est le jour déclaré par l’UNESCO comme la Journée internationale de la langue maternelle. À cette occasion, le président de l’Institut de la Langue Savoyarde, Arnaud Frasse, a été invité par Radio Mont-Blanc pour parler de la langue savoyarde dans l’émission « La Matinale des Super Lève-Tôt ».

Bien que cette langue soit encore une langue maternelle pour certains Savoyards, elle est encore totalement inconnue pour de nombreux habitants de la Savoie.

Vous pouvez écouter la retransmission ici. Nous tenons à remercier Radio Mont-Blanc pour leur invitation ainsi que d’avoir mis en lumière notre langue.

→ Pour plus d’informations sur la Journée de la langue maternelle 2023, voir ici : Journée internationale de la langue maternelle 2023

L’Enstitut signe un partenariat avouéc Mordus 2 Savoie

Article mis en avant

(Lire en français)

Arnaud Frasse (por l’ILS) et Allan Kinic (por Mordus 2 Savoie).

Demârs 21 fevriér dèrriér, aprés l’èvènement organisâ por la Jornâ entèrnacionâla de la lengoua-mâre, l’Enstitut de la Lengoua Savoyârda et la platafôrma Mordus 2 Savoie ant signê un partenariat.

Mordus 2 Savoie : lo novél mèdiâ 100% Recafâ, 100% Savoyârd.

Mordus 2 Savouè at por objèctif de fâre cognetre la Savouè, la veré (compregnent los doux dèpartements de la Savouè et de la Savouè-d’Amont). Un mèdiâ 100% Savoyârd por tôs celos que sont coment lor, Mordus 2 Savouè.

Un mèdiâ “recafâ” que vat pèrmetre a la gènèracion mobila, mas pas que, de dècuvrir de novèles chouses, prendre la parola por criar hiôt et fôrt que la Savouè est cen qu’y at de més biô diens lo mondo.

Les motivacions d’un partenariat qu’at du sens

L’Enstitut de la Lengoua Savoyârda et Mordus 2 Savouè ant la volontât d’encoragiér la cultura. O est donc tot naturèlament que les doves entitâts sè sont raprochiêes diens un partenariat bènèfico por tôs.

Des accions comenes sont a prèvêre et ant ja comenciê diens lo câdro de la jornâ entèrnacionâla de la lengoua-mâre, spècialament diens la comunicacion de l’èvènement.

L’Enstitut est satisfêt de ceta colaboracion que pèrmetrat de tochiér lo més grant nombro et de confortar sa stratègie de comunicacion et son aproche uprés d’un public joueno.

L’Enstitut pôt comptar sur les compètences et lo savêr de Mordus 2 Savouè diens ses accions, et pués l’ILS serat a la disposicion de Mordus 2 Savouè por aprovisionar a ceta platafôrma des actualitâts et des articllos sur la lengoua savoyârda.

Nos sens empacients de povêr avanciér diens los difèrents projèts.

Retrovâd l’articllo de Mordus 2 Savouè sur noutron partenariat


L’Institut signe un partenariat avec Mordus 2 Savoie

(Liére en arpetan)

Arnaud Frasse (pour l’ILS) et Allan Kinic (pour Mordus 2 Savoie).

Mardi 21 février dernier, à la suite de l’événement organisé pour la Journée internationale de la langue maternelle, l’Institut de la Langue Savoyarde et la plateforme Mordus 2 Savoie ont signé un partenariat.

Mordus 2 Savoie: le nouveau média 100% Fun, 100% Savoyard.

Mordus 2 Savoie a pour objectif de faire connaître la Savoie, la vraie (comprenant les deux départements de la Savoie et de la Haute-Savoie). Un média 100% Savoyard pour tous ceux qui sont comme eux, Mordus 2 Savoie.

Un média fun qui va permettre à la génération mobile, mais pas que, de découvrir de nouvelles choses, prendre la parole afin de crier haut et fort que la Savoie est ce qu’il y a de plus beau dans le monde.

Les motivations d’un partenariat qui a du sens

L’Institut de la Langue Savoyarde et Mordus 2 Savoie ont la volonté de promouvoir la culture. C’est donc tout naturellement que les deux entités se sont rapprochées dans un partenariat bénéfique pour tous.

Des actions communes sont à prévoir et ont déjà commencé dans le cadre de la journée internationale de la langue maternelle, notamment dans la communication de l’événement.

L’Institut est satisfait de cette collaboration qui permettra de toucher le plus grand nombre et de conforter sa stratégie de communication et son approche auprès d’un public jeune.

L’Institut peut compter sur les compétences et le savoir-faire de Mordus 2 Savoie dans ses actions, et puis l’ILS sera à la disposition de Mordus 2 Savoie pour fournir à cette plateforme des actualités et des articles sur la langue savoyarde.

Nous sommes impatients de pouvoir avancer dans les différents projets.

Retrouvez l’article de Mordus 2 Savoie sur notre partenariat

L’acuely des novéls volontèros

Article mis en avant

(lire en français)

L’Enstitut est franc herox de povêr vos presentar sos novéls volontèros.

Allan nos at cetos temps rejuents et édierat l’Enstitut a dèpleyér una stratègie de comunicacion.

Lucas édiêve ja l’Enstitut dês un an et at concrètisâ son rolo de volontèro en signent, coment Allan, una convencion d’engagement mutuèl entre l’Enstitut de la Lengoua Savoyârda et lo volontèro.

Tôs doux entègront la comission comunicacion et édont a fâre cognetre la lengoua uprés d’un public lârjo (mas surtot d’una populacion jouena en passant per los malyâjos socials), et participont a la prèparacion de l’enfolètra que compte ora 250 enscrits.

L’Enstitut et los membros du burô sont farôds de povêr comptar sur una novèla gènèracion que travalye a l’èxprèssion de la cultura.

Retrovâd lors portrèts ben-tout sur lo sito.


L’accueil des nouveaux bénévoles

(liére en arpetan)

L’Institut est très heureux de pouvoir vous présenter ses nouveaux bénévoles.

Allan nous a récemment rejoints et aidera l’Institut à mettre en place une stratégie de communication.

Lucas aidait déjà l’Institut depuis un an et a concrétisé son rôle de bénévole en signant, comme Allan, une convention d’engagement réciproque entre l’Institut de la Langue Savoyarde et le bénévole.

Tous deux intègrent la commission communication et aident à faire connaitre la langue auprès d’un public large (mais principalement d’une population jeune via les réseaux sociaux), et participent à l’élaboration de l’enfolètra qui compte maintenant 250 inscrits.

L’Institut et les membres du bureau sont fiers de pouvoir compter sur une nouvelle génération qui œuvre à l’expression de la culture.

Retrouvez leurs portraits bientôt sur le site.

Journée internationale de la langue maternelle 2023

La date du 21 février a été déclarée Journée internationale de la langue maternelle par l’UNESCO en 1999. Cette date a été choisie en hommage au 21 février 1952, date à laquelle cinq étudiants de Dacca ont perdu la vie pour que leur langue maternelle (le bengali) soit reconnue comme langue officielle dans ce qui était à l’époque le Pakistan oriental.

De nos jours, la célébration de cette journée a pour but d’inciter les acteurs principaux à promouvoir les langues maternelles et le multilinguisme. C’est-à-dire encourager les politiciens, les enseignants et les parents vers l’inclusion, dans l’éducation et la société.

Journée internationale de la langue maternelle 2023 : en Savoie

C’est au Centre Bonlieu que s’est réunit une bonne cinquantaine de personnes.

À l’occasion de la célébration 2023 de la Journée internationale de la langue maternelle, l’Institut de la Langue Savoyarde (ILS) a décidé de participer à son tour à la journée en organisant un événement dans les pays de Savoie. La ville d’Annecy a été choisie pour sensibiliser les habitants de notre région aux questions linguistiques.

C’est devant une salle pleine (une bonne cinquantaine de personnes) que l’ILS a donné une conférence au Centre Bonlieu à Annecy sur la langue savoyarde. Cette conférence s’adressait aux personnes qui vivent dans les départements de la Savoie et de la Haute-Savoie, mais qui ignorent que, outre le français, on parle en Savoie une autre langue, qui reste pour certains savoyards leur langue maternelle.

Arnaud Frasse, président de l’Institut a pu présenter la langue, en partant de la période où les Romains ont conquis les Alpes et puis introduit le latin, pour arriver aux langues régionales de France comme la langue d’Oc, la langue d’Oïl et ensuite la “découverte” de notre langue par Graziadio Ascoli, malgré que le savoyard ait déjà ses écrivains, poètes et chanteurs depuis des siècles. Il a également abordé toutes les dénominations appliquées à notre langue (« franco-provençal », « arpitan », « savoyard » et « patois ») et a informé le public comment l’État et le système éducatif, depuis la loi Ferry en 1882, ont traité les écoliers dont le savoyard était leur langue maternelle et pourquoi, de ce fait, cette langue est moins parlée aujourd’hui. Pour finir, il nous a présenté ce qui se faisait autour de la langue aujourd’hui : un projet visant à faire du savoyard une langue de culture, des artistes qui créent de nouvelles chansons, des internautes qui créent des articles en savoyard sur Wikipédia, etc.

S’en est suivi une intervention de Roger Viret, savant, écrivain et rédacteur du Dictionnaire Français – Savoyard. Il a expliqué au public que le savoyard est la langue de son enfance et comment il avait commencé à réaliser son dictionnaire en ligne, dans lequel, sur plus de 3 000 pages, on peut consulter les différentes prononciations des mots selon les patois savoyards.

Alain Favre, vice-président de l’Institut et enseignant retraité, quant à lui, nous a expliqué son rapport avec la langue pendant son enfance et sa période comme enseignant actif, en particulier ses expériences d’échanges avec la Vallée d’Aoste. Il a aussi évoqué quelques-uns de ses travaux et démarches (visite au ministère de la Culture, édition du grand dictionnaire de francoprovençal avec le linguiste Dominique Stich comme auteur principal, élaboration du mini-dictionnaire savoyard-français/français-savoyard, création de la version arpitan-français du traducteur automatique en ligne Apertium et prochainement une version augmentée du mini-dictionnaire).

Un moment d’échanges avec questions/réponses a permis à l’ensemble des personnes présentes de demander des précisions, d’avoir des échanges; un moment fort intéressant !

Franck Monod, secrétaire de l’Institut, nous a présenté les prochains défis de l’Institut de la Langue Savoyarde:

  • Littérature : mise en ligne prochainement de la librairie en ligne permettant de valoriser la littérature ainsi que de se procurer facilement les œuvres en arpitan savoyard.
  • Pédagogie : création d’un site d’apprentissage soutenu et financé par le Département de la Haute-Savoie, accompagnement des enseignants.
  • Structuration de l’ILS : trouver, rassembler de nouveaux bénévoles pour les missions fixées. Le secrétaire a exposé le nouveau partenariat avec le média Mordus 2 Savoie et a également présenté au public les nouveaux bénévoles qui ont signé leur convention d’engagement réciproque.

Un apéritif a clôturé la soirée, moment d’échanges entre les intervenants et le public qui pouvait également se procurer les livres exposés.

Nous tenons à remercier la Région Auvergne-Rhone-Alpes, le Département de la Haute-Savoie, Monsieur Joël Baud-Grasset (vice-président du Conseil Départemental) et Madame Louise Peytavin (directrice adjointe de cabinet – Conseil Départemental de la Haute-Savoie).

L’événement a également été une formidable occasion de communiquer au plus grand nombre. Ainsi, différents organismes et comptes ont partagé l’événement sur les réseaux sociaux. Le plus notable ayant été le compte de la Fèdèracion Entèrnacionala de l’Arpetan avec ses 70 partages et 21 réactions. L’événement a aussi été annoncé sur Radio Mont-Blanc, où le président Arnaud Frasse était invité dans l’émission « La Matinale des Super Lève-Tôt ». Ce fut une journée réussie qui sera sans doute suivie d’autres.

Voir l’interview d’Arnaud Frasse à Radio Mont-Blanc

Voir la version de cet article en langue savoyarde

Jornâ entèrnacionâla de la lengoua-mâre 2023

Article mis en avant

(Lire en français)

La dâta du 21 de fevriér at étâ dècllarâye Jornâ entèrnacionâla de la lengoua-mâre per l’UNESCO en 1999. Ceta dâta at étâ chouèsia en homâjo u 21 de fevriér 1952, dâta que cinq ètudiants de Dacca ant pèrdu la via por que lor lengoua-mâre (lo bengali) sêt recognessua coment lengoua oficièla diens cen qu’ére a l’època lo Pakistan orientâl.

Ora, la cèlèbracion de ceta jornâ at por ciba d’encitar los actors principâls a encoragiér les lengoues-mâres et lo multilinguismo. Cen vôt dére: encoragiér los politicos, los règents et los parents vers l’encllusion, diens l’èducacion et la sociètât.

Jornâ entèrnacionâla de la lengoua-mâre 2023 : en Savouè

C’est au Centre Bonlieu que s’est réunit une bonne cinquantaine de personnes.

A l’ocasion de la cèlèbracion 2023 de la Jornâ entèrnacionâla de la lengoua-mâre, l’Enstitut de la Lengoua Savoyârda (ILS) ‘l at pués dècidâ de participar a sa môda a ceta jornâ en organisant un èvènement diens los payis de Savouè. La vela d’Ènneci at étâ chouèsia por sensibilisar los habitants de noutra règion ux demandes lengouistiques.

O est devant na plêna sâla (ben na bôna cinquantêna de gens) que l’ILS at fêt na confèrence u Centro Bonluè vers Ènneci sus la lengoua savoyârda. Ceta confèrence s’adrèciêve ux gens que vivont diens los dèpartements de la Savouè et de la Hiôta-Savouè, mas que sâvont pas qu’en Savouè prègiont asse-ben n’ôtra lengoua que lo francês, que réste por cèrtins savoyârds lor lengoua-mâre.

Arnôd Frasse, prèsident de l’Enstitut, at pu presentar la lengoua, en modant de la pèrioda yô que los Romens ant conqués les Ârpes et envetu lo latin, por pués arrevar ux lengoues règionâles de France coment la lengoua d’oc, la lengoua d’oly et justo aprés la “dècuvèrta” de noutra lengoua per Graziadio Ascoli, mâlgrât que lo savoyârd èye ja sos ècrivens, poètos et chantors dês des sièclos. Il at abordâ avouéc totes les dènominacions aplicâyes a noutra lengoua (que sont « francoprovençâl », « arpetan », « savoyârd » et « patouès ») et at enformâ lo public coment l’Ètat et lo sistèmo èducatif, dês la louè Ferry en 1882, ant pués trètâ los ècouliérs qu’aviant lo savoyârd coment lengoua-mâre, et porquè, d’ense, ceta lengoua ‘l est adonc muens prègiêe houé. Por fornir, o nos at presentâ cen que sè fesêt pués u tôrn de la lengoua ora : un projèt que vise a fâre du savoyârd na lengoua de cultura, et des artistos que crèont oncor de novèles chançons, des malyajors que crèont des articllos en savoyârd sus Vouiquipèdia, etc.

Cen que siut est n’entèrvencion de Roger Viret, savent, ècriven et rèdactor du Diccionèro Francês – Savoyârd en legne. Il at èxplicâ ux gens que lo savoyârd ‘l est pués la lengoua de quand il ére megnât, et coment il avêt comenciê a rèalisar son diccionèro, diens loquint, sus més de 3 000 pâges, pôvont trovar tot pllen de maniéres de prononciér des mots d’aprés los parlaments savoyârds.

Alen Fâvro, vice-prèsident de l’Enstitut et règent a la retrèta, nos at èxplicâ son rapôrt avouéc la lengoua pendent son enfance et sa pèrioda coment règent actif, en particuliér ses èxpèriences d’èchanjos avouéc la Vâl d’Aoûta. Il at èvocâ étot quârques-uns de sos travâlys et dèmârches (vesita u ministèro de la Cultura, èdicion du grant diccionèro de francoprovençal avouéc lo linguisto Domenjo Stich coment ôtor principal, prèparacion d’un diccionèro de fata savoyârd-francês/francês-savoyârd, crèacion de la vèrsion arpetan-francês du traductor ôtomatico en legne Apertium et por ben-setout na vèrsion més granta du diccionèro de fata).

Aprés cen, un moment avouéc des quèstions et rèponses at pèrmês a l’ensemblo des gens diens la sâla de demandar des prècisions, d’avêr des èchanjos; un moment franc entèrèssient !

Franck Monod, secrètèro de l’Enstitut, nos at presentâ los dèfis que vegnont por l’Enstitut de la Lengoua Savoyârda:

  • Litèratura : misa en legne de na librèria, que pèrmetra pués de fâre valêr la litèratura et de sè procurar facilament les ôvres en arpetan savoyârd.
  • Pèdagogie : crèacion d’un sito d’aprentissâjo sotenu et financiê per lo Dèpartement de la Hiôta-Savouè, et l’acompagnement des règents.
  • Structuracion de l’ILS : trovar, rassemblar de novéls volontèros por les missions fixâyes. Lo secrètèro at èxposâ lo novél partenariat avouéc lo mèdiâ Mordus 2 Savoie et at asse-ben presentâ ux gens los novéls volontèros qu’ant signê lor convencion d’engagement mutuèl.

Un ganache at cllôs la vèprâ, moment d’èchanjos entre los entervenents et lo public que povêt asse-ben sè procurar los lévros èxposâs.

Nos tegnens a remarciér la Règion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes, lo Dèpartement de la Hiôta-Savouè, Monsior Joël Baud-Grasset (vice-prèsident du Consèly Dèpartemental) et Dama Louise Peytavin (dirèctrice adjuenta de cabinèt – Consèly Dèpartemental de la Hiôta-Savouè).

L’èvènement at asse-ben étâ una formidâbla ocasion de comunicar u més grant nombro. D’ense, difèrents organismos et comptios ant partagiê noutron èvènement sus los malyâjos socials. Lo més notâblo at étâ lo comptio la Fèdèracion Enternacionala de l’Arpetan avouéc bien 70 partâjos et 21 rèaccions. L’èvènement at asse étâ anonciê sus Radiô Mont-Bllanc, yô que lo prèsident Arnôd Frasse ére envitâ diens l’èmission « La Matinale des Super Lève-Tôt ». O at étâ una jornâ reussia que serat de sûr siuvua d’ôtres.

Vêre l’entrevua d’Arnôd Frasse a Radiô Mont-Bllanc


Journée internationale de la langue maternelle 2023

(liére en arpetan)

La date du 21 février a été déclarée Journée internationale de la langue maternelle par l’UNESCO en 1999. Cette date a été choisie en hommage au 21 février 1952, date à laquelle cinq étudiants de Dacca ont perdu la vie pour que leur langue maternelle (le bengali) soit reconnue comme langue officielle dans ce qui était à l’époque le Pakistan oriental.

De nos jours, la célébration de cette journée a pour but d’inciter les acteurs principaux à promouvoir les langues maternelles et le multilinguisme. C’est-à-dire encourager les politiciens, les enseignants et les parents vers l’inclusion, dans l’éducation et la société.

Journée internationale de la langue maternelle 2023 : en Savoie

C’est au Centre Bonlieu que s’est réunit une bonne cinquantaine de personnes.

À l’occasion de la célébration 2023 de la Journée internationale de la langue maternelle, l’Institut de la Langue Savoyarde (ILS) a décidé de participer à son tour à la journée en organisant un événement dans les pays de Savoie. La ville d’Annecy a été choisie pour sensibiliser les habitants de notre région aux questions linguistiques.

C’est devant une salle pleine (une bonne cinquantaine de personnes) que l’ILS a donné une conférence au Centre Bonlieu à Annecy sur la langue savoyarde. Cette conférence s’adressait aux personnes qui vivent dans les départements de la Savoie et de la Haute-Savoie, mais qui ignorent que, outre le français, on parle en Savoie une autre langue, qui reste pour certains savoyards leur langue maternelle.

Arnaud Frasse, président de l’Institut a pu présenter la langue, en partant de la période où les Romains ont conquis les Alpes et puis introduit le latin, pour arriver aux langues régionales de France comme la langue d’Oc, la langue d’Oïl et ensuite la “découverte” de notre langue par Graziadio Ascoli, malgré que le savoyard ait déjà ses écrivains, poètes et chanteurs depuis des siècles. Il a également abordé toutes les dénominations appliquées à notre langue (« franco-provençal », « arpitan », « savoyard » et « patois ») et a informé le public comment l’État et le système éducatif, depuis la loi Ferry en 1882, ont traité les écoliers dont le savoyard était leur langue maternelle et pourquoi, de ce fait, cette langue est moins parlée aujourd’hui. Pour finir, il nous a présenté ce qui se faisait autour de la langue aujourd’hui : un projet visant à faire du savoyard une langue de culture, des artistes qui créent de nouvelles chansons, des internautes qui créent des articles en savoyard sur Wikipédia, etc.

S’en est suivi une intervention de Roger Viret, savant, écrivain et rédacteur du Dictionnaire Français – Savoyard. Il a expliqué au public que le savoyard est la langue de son enfance et comment il avait commencé à réaliser son dictionnaire en ligne, dans lequel, sur plus de 3 000 pages, on peut consulter les différentes prononciations des mots selon les patois savoyards.

Alain Favre, vice-président de l’Institut et enseignant retraité, quant à lui, nous a expliqué son rapport avec la langue pendant son enfance et sa période comme enseignant actif, en particulier ses expériences d’échanges avec la Vallée d’Aoste. Il a aussi évoqué quelques-uns de ses travaux et démarches (visite au ministère de la Culture, édition du grand dictionnaire de francoprovençal avec le linguiste Dominique Stich comme auteur principal, élaboration du mini-dictionnaire savoyard-français/français-savoyard, création de la version arpitan-français du traducteur automatique en ligne Apertium et prochainement une version augmentée du mini-dictionnaire).

Un moment d’échanges avec questions/réponses a permis à l’ensemble des personnes présentes de demander des précisions, d’avoir des échanges; un moment fort intéressant !

Franck Monod, secrétaire de l’Institut, nous a présenté les prochains défis de l’Institut de la Langue Savoyarde:

  • Littérature : mise en ligne prochainement de la librairie en ligne permettant de valoriser la littérature ainsi que de se procurer facilement les œuvres en arpitan savoyard.
  • Pédagogie : création d’un site d’apprentissage soutenu et financé par le Département de la Haute-Savoie, accompagnement des enseignants.
  • Structuration de l’ILS : trouver, rassembler de nouveaux bénévoles pour les missions fixées. Le secrétaire a exposé le nouveau partenariat avec le média Mordus 2 Savoie et a également présenté au public les nouveaux bénévoles qui ont signé leur convention d’engagement réciproque.

Un apéritif a clôturé la soirée, moment d’échanges entre les intervenants et le public qui pouvait également se procurer les livres exposés.

Nous tenons à remercier la Région Auvergne-Rhone-Alpes, le Département de la Haute-Savoie, Monsieur Joël Baud-Grasset (vice-président du Conseil Départemental) et Madame Louise Peytavin (directrice adjointe de cabinet – Conseil Départemental de la Haute-Savoie).

L’événement a également été une formidable occasion de communiquer au plus grand nombre. Ainsi, différents organismes et comptes ont partagé l’événement sur les réseaux sociaux. Le plus notable ayant été le compte de la Fèdèracion Entèrnacionala de l’Arpetan avec ses 70 partages et 21 réactions. L’événement a aussi été annoncé sur Radio Mont-Blanc, où le président Arnaud Frasse était invité dans l’émission « La Matinale des Super Lève-Tôt ». Ce fut une journée réussie qui sera sans doute suivie d’autres.

Voir l’interview d’Arnaud Frasse à Radio Mont-Blanc

Appel aux participants – néologismes

Depuis septembre 2022, l’Institut de la Langue Savoyarde et sa commission des néologismes ont démarré un nouveau projet concernant les termes de sports d’hiver. La commission s’est déjà réunie à plusieurs reprises et le projet avance notamment grâce aux contributions et suggestions de membres enthousiastes.

Notre langue étant parlée non seulement en Savoie, mais aussi dans la Vallée d’Aoste, l’Institut de la Langue Savoyarde (ILS) est entré en contact avec le Centre d’études francoprovençales (CEFP) pour travailler sur un glossaire commun depuis les deux côtés des Alpes.

Le CEFP recherche donc des personnes intéressées dans la Vallée d’Aoste pour participer à ce projet. Si vous habitez en Vallée d’Aoste, que vous parlez patois et que vous souhaitez contribuer à la réalisation d’un glossaire sur les sports d’hiver, inscrivez-vous auprès du CEFP.

Message publié par le CEFP sur sa page Facebook.

Si vous habitez en Savoie (les départements de la Savoie et de la Haute-Savoie) et que vous êtes également intéressé par ce projet, vous pouvez encore contacter l’Institut de la Langue Savoyarde. Bien que nous ayons déjà avancé dans la réalisation de notre glossaire, il est encore possible de nous faire part de vos suggestions. N’hésitez pas à demander des informations complémentaires pour nous accompagner dans notre travail.

Si vous souhaitez suivre ce projet et son évolution, inscrivez-vous à notre infolettre ou gardez un œil sur notre site web !

La Moldavie modifie le nom de sa langue.

Ce 2 mars 2023, en Moldavie, les députés de la majorité pro-européenne ont déposé un projet de loi, finalement adopté, proposant de remplacer dans la Constitution le terme de « langue moldave » par celui de « langue roumaine ».

Le parlement moldave a approuvé mardi dernier que la langue de l’État moldave soit officiellement nommée « langue roumaine » dans toutes les lois du pays, y compris la Constitution. Le vote a été serré, car l’opposition pro-russe a refusé le changement de nom, insistant sur le fait qu’il faudrait toujours parler de « langue moldave » comme cela s’est fait jusqu’à présent. Le résultat final a été de 56 voix pour, dans un parlement de 101 députés.

Pour les membres du PAS (Parti action et solidarité, pro-européen), majoritaire au Parlement moldave, il s’agirait d’une « rectification technique et non d’une modification de la Constitution ».

Un peu d’histoire

La Moldavie est, en fait, un État longtemps divisé entre la sphère d’influence roumaine et la politique de l’URSS. Pendant la période soviétique, de nombreux russismes ont été introduits dans la langue moldave et elle s’écrivait en alphabet cyrillique. Au moment de l’indépendance moldave en 1991, le pays était divisé entre ceux qui voulaient se réunir avec la Roumanie et ceux qui voulaient garder une relation avec la Russie, ce qui a conduit à ce que la langue soit appelée « moldave » dans ses lois et sa constitution, bien que la frontière politique avec la République de Roumanie ne soit pas une frontière linguistique. Compte tenu de la situation mondiale actuelle, la Moldavie semble maintenant alors vouloir se rapprocher de la Roumanie.

On peut lire sur la banderole : “Peuple roumain, langue roumaine”.

La langue roumaine

Le roumain est une langue indo-européenne appartenant au groupe oriental des langues romanes : il a des traits communs avec d’autres langues romanes, telles que l’italien, le français, l’occitan et l’arpitan/le francoprovençal.

Pour plus d’informations sur la langue roumaine, voir Roumain sur Wikipédia.

NOTE: L’Institut de la Langue Savoyarde (ILS) est apolitique. Cependant, de temps en temps, nous voulons aussi fournir aux passionnés de langues en Savoie les nouvelles remarquables dans le domaine linguistique.

Page 1 of 4